Isaac trembla, etc. — Il peut paraître extraordinaire qu'Isaac soit si extrêmement alarmé de cet événement, et pourtant confirme ce qu'il avait fait ; ne pas retirer la bénédiction, si trompeusement acquise : je l'ai béni, oui, et il sera béni. Aux réponses communes tirées de la conviction d'Isaac de l'intervention divine, etc. J'ajouterais que tout lecteur attentif doit discerner quelle grande différence de sens les signes de l'avenir feront ou feront dans notre langue ; une différence à laquelle le futur dans d'autres langues est étranger : en effet très souvent beaucoup dépend de l'application correcte de ces signes.

Dans le cas présent, au lieu de will , lire will ; et vous devez immédiatement observer que le passage en aura un autre et un sens très juste ; oui, et il FERA béni. Dieu lui donnera la bénédiction ; c'est son dessein, et je ne peux pas l'inverser. Shuckford est d'avis que l'Esprit prophétique de Dieu à ce moment illumina l'esprit d'Isaac et lui montra la volonté de Dieu.

Continue après la publicité
Continue après la publicité