De peur qu'à aucun moment nous ne les laissions glisser. — Le mot Παραρρυωμεν, rendu, nous devrions les laisser glisser, signifie proprement, nous devrions tomber ou tomber ; à savoir, de la vraie religion, et de la grâce salvatrice. Dans la LXX cette réponse de verbe de l'hébreu de lez, à déclin, -Départ, Proverbes 3:21 où ce en hébreu est, ne pas les laisser départ de tes yeux, cette version rend Μη παραρρυης, baisse pas, ou tombe pas d'eux; les traducteurs appliquant cela à la personne, ce que l'original fait à la chose.

Nos traducteurs lisent dans la marge, De peur que nous n'en manquions à aucun moment, comme des vaisseaux qui fuient ; se référant à l'étymologie métaphorique du mot. Voir Parkhurst sur le mot Παραρρυω.

Continue après la publicité
Continue après la publicité