L' un des officiers AJOURÉ Jésus- Comme le mot ραπισμα est censé par beaucoup étymologistes à dériver de ραβδος, un personnel, ou bâton, Beza rendrait donc le passage, il a frappé Jésus avec un bâton. Mais le mot est apparemment utilisé pour n'importe quel coup, et serait le plus littéralement rendu, a donné un coup à Jésus ; bien qu'à partir de Matthieu 5:39 on puisse l'interpréter dans le sens que nos traducteurs lui ont donné.

Suidas l'explique également dans le même sens. Le sens de Jean 18:23 considéré comme la réponse immédiate de Notre-Seigneur à l'officier qui l'a frappé, est suffisamment manifeste. M. Bonnell, cependant, et quelques autres exégètes, supposons que les convoie d' origine ce qui suit sens plus large: « Si tu as été un de mes auditeurs, et tu ne peux dire que je à tout moment ont dit du mal, soit de Dieu ou de l' homme, au cours de ma prédication, tu ferais bien de rendre ton témoignage concernant ce mal, et de le mettre en évidence devant le tribunal ; mais si j'ai bien parlé ,peut-on répondre par des coups à la raison ? ou un appel aussi sobre peut-il les mériter?" Ainsi notre Seigneur devint un exemple de son propre précepte, Matthieu 5:44 supportant les plus grandes injures avec une patience qui ne pouvait être provoquée.

Continue après la publicité
Continue après la publicité