Verset 20. Ne soyez pas des enfants dans la compréhension ] Il y a ici trois mots auxquels nous devons essayez d'apposer le sens propre.

1. παιδια signifie enfants en général, mais particulièrement ceux qui ont grandi, pour être aptes à être envoyés à école pour recevoir des instructions;

2. νηπιος, de νη, not, et ειπω, Je parle , signifie un bébé ; celui que ne peut pas encore parler , et est au stade le plus bas de l'enfance;

3. τελειοι, de τελεω, Je termine ou parfait, signifie ceux qui sont arrivés à maturité parfaite , à la fois de croissance et compréhension . Nous allons maintenant voir la signification de l'apôtre: Frères, ne soyez pas , παιδια, comme petits enfants , qui commencent tout juste à aller à l'école , afin d'apprendre les premiers éléments de leur langue maternelle, et avec une compréhension suffisante pour appréhender ces éléments.

In méchanceté ] κακια, In méchanceté , νηπιαζετε, soyez comme nourrissons , qui ni ne parle, , ni but mal.

Mais en comprenant ] τελειοι γινεσθε, Soyez des hommes parfaits , dont vigueur de corps et énergie de esprit montre une croissance complète et une compréhension bien cultivée.

Continue après la publicité
Continue après la publicité