Verset 23. Quiconque nie le Fils ] Celui qui refuse que Jésus soit le Fils de Dieu, et par conséquent le Christ ou le Messie, il n'a pas le Père - il ne peut pas avoir de naissance d'en haut, il ne peut pas être inscrit parmi les enfants de Dieu, car aucun peut être un enfant de Dieu mais par la foi en Jésus-Christ.

Celui qui reconnaît le Fils a aussi le Père. ] Cette clause est imprimée par nos traducteurs en italique pour montrer qu'elle est d'une autorité douteuse, car elle le voulait probablement dans le chef de ces MSS. qu'ils consultèrent, comme c'était le cas dans la Bible de Coverdale, imprimée en 1535; Texte de Tindall, imprimé 1548; et dans toutes les premières éditions imprimées (que j'ai vues) avant 1566; la Bible de Richard Cardmarden , imprimée en anglais à Rouen, où cette clause est insérée dans une lettre différente entre parenthèses. Mais le fait que la clause soit authentique et qu'elle doive être rétablie dans le texte sans aucune marque de faux, comme je l'ai fait dans le texte de cet ouvrage, ressort clairement des autorités qui la soutiennent. Il se trouve dans ABC, et entre vingt et trente autres de la meilleure autorité; comme aussi dans les deux syriaque , Erpen arabe, copte, sahidique, arménien et Vulgate . Il est également cité comme partie du texte par Origen, Meletius, Athanesius , tous deux les Cyrils, Theophylact, Vigilius de Tapsum, Pelagius, Cerealis, Cassian ; et en substance par Euthalius, Epiphanius, Cyprian, Hilary, Faustinus, Lucifer de Cagliari, Augustine et Bede . Il manque dans le arabe , dans le Polyglot, dans un MSS. dans la bibliothèque Harleian , et dans quelques autres. Il est sans doute authentique, et Griesbach l'a restauré avec convenance dans le texte, dont il n'aurait jamais dû être séparé.

Continue après la publicité
Continue après la publicité