Verset 2 Corinthiens 2:5. Mais s'il y en a qui ont causé du chagrin ] Ici, il semble se référer particulièrement à la cause de la personne incestueuse.

M'a fait un grief, mais en partie ] Je ne peux m'empêcher de penser que les εκ μερους et απο μερους, que nous rendons en partie , et que l'apôtre utilise si fréquemment dans ces épîtres, doivent être renvoyés aux people . Une partie d'entre eux avait reconnu l'apôtre, 2 Corinthiens 1:14; et ici, une partie d'entre eux lui avait donné une cause de chagrin; et donc il ajoute immédiatement, que je ne peux pas vous surcharger tous ; comme seule une partie de vous m'a fait souffrir (c'est-à-dire le transgresseur et ceux qui ont pris sa part), il serait déraisonnable que je vous vous charger tous , επιβαρω παντας υμας, avec le blâme qui revient à ce seul parti.

Continue après la publicité
Continue après la publicité