5. Mais s'il y en a un. Voici une troisième raison en vue de soulager le délit - qu'il avait du chagrin en commun avec eux, et que l'occasion de celui-ci venait d'un autre quartier. «Nous avons, dit-il, été également affligés, et un autre est à blâmer. En même temps, il parle de cette personne aussi, un peu légèrement, quand il dit: si quelqu'un - sans affirmer la chose, mais plutôt en la laissant en suspens . Ce passage, cependant, est compris par certains, comme si Paul voulait dire: «Celui qui m'a donné une occasion de douleur, vous a aussi offensé; car vous auriez dû vous sentir affligé avec moi, et pourtant je suis presque resté seul à pleurer. Car je ne veux pas le dire absolument - afin que je ne vous blâme pas tous. » De cette manière, la deuxième clause contiendrait une correction de la première. L'exposition de Chrysostome, cependant, est beaucoup plus appropriée; car il la lit comme une phrase continue - « Il ne m'a pas fait de peine seul, mais presque vous tous. Et quant à mon adage en partie, je le fais afin de ne pas supporter trop dur pour lui. (320) Je diffère de Chrysostom simplement par la clause en partie, car je le comprends comme signifiant dans une certaine mesure. Je suis conscient qu'Ambroise le comprend comme signifiant - une partie des saints, dans la mesure où l'Église des Corinthiens était divisée; mais c'est plus ingénieux que solide.

Continue après la publicité
Continue après la publicité