Verset 2 Rois 2:14. est le Seigneur Dieu d'Élie? ] La Vulgate donne une étrange tournure à ce verset :

Et percussit aquas , et non sunt divisae; et dixu, Ubi est Deus Eliae etiam nunc? Percussitque aquas, et divisae sunt huc et illuc .

"Et il a frappé les eaux, mais ils ne se sont pas divisés ; et il a dit: Où le Dieu d'Elie est-il encore maintenant? Et il a frappé les eaux et elles ont été divisées çà et là. "

L'acte de frapper les eaux semble être répété deux fois dans le verset, bien que nous nous débarrassions de la deuxième frappe en rendant la deuxième clause, quand il avait également frappé les eaux : qui a les mêmes mots hébreux que le premier, et que nous traduisons, il a frappé les eaux . La Vulgate suppose qu'il a frappé une fois en vain , se confiant peut-être trop sur sa propre force; puis, ayant invoqué le Dieu d'Élie, il succéda à . Cette distinction n'est suivie par aucune des autres versions; ni la clause, et non sunt divisae , "et ils ne se sont pas divisés", exprimé par le hébreu .

Continue après la publicité
Continue après la publicité