Verset Actes 18:6. Lorsqu'ils se sont opposés à ] αντιτασσομενων, ils s'opposent systématiquement, se mettant dans ordre guerrier contre lui: donc le mot implique.

Et blasphémés ] C'est précisément la manière dont ils agissent encore. Ils n'ont aucun argument contre le fait que Jésus soit le Messie; mais, ayant conclu une alliance avec l'incrédulité, dès qu'ils sont pressés sur ce point, ils raillent et blasphément. - Voir la Tela ignea Satanae , par Wagenseil .

Il a secoué son vêtement ] Il s'agissait d'une action similaire à celle de secouant la poussière des pieds ; Matthieu 10:14. Voir un acte parallèle, et sa signification, dans Néhémie 5:13: Aussi JE FAIS MON TOUR, et dis: Ainsi Dieu SHAKE chaque homme DE SA MAISON et DE SON TRAVAIL; même ainsi il sera SHAKEN OUT et EMPTIED . L'acte de saint Paul à cette occasion semble avoir été le même avec celui de Néhémie, et avec la même signification; et il est probable qu'il ait été conduit par une impulsion divine à le faire - signifiant ainsi le tremblement et le vidage de ce peuple désobéissant, qui a eu lieu environ seize ans après.

Votre sang soyez sur vos propres têtes ] Autrement dit, vous êtes seuls la cause de la destruction qui vient sur vous et sur votre pays.

Je je suis clean ] καθαρος εγω, je suis pur ou innocent de votre mort et de votre ruine. Je vous ai proposé l'Évangile de Jésus-Christ - le seul moyen par lequel vous pouvez être sauvé, et vous l'avez totalement rejeté. Je ne travaillerai plus avec you ; et, dorénavant, limiteront mes travaux aux Gentils . Saint Paul doit se référer aux Juifs et Gentils de Corinthe en particulier; car il a parfois prêché aux Juifs dans d'autres lieux; voir Actes 19:8; Actes 19:9; et plusieurs ont été amenés à la connaissance de la vérité. Mais il semble que les Juifs de cette époque systématiquement se soient opposés à l'Évangile du Christ; et pourtant, des offres générales de ce salut leur ont été faites partout où les apôtres venaient; et quand ils les rejetèrent, la parole fut envoyée aux Gentils; voir Actes 19:8; Actes 19:9.

Pur de sang, ou pur de culpabilité, est généralement exprimé par καθαρος; ainsi Heliodorus , lib. je. p. 49: Εις δευρο διετελεσα καθαραν εμαυτην απο σης ὁμιλιας φυλαττουσα, Jusqu'à présent, j'ai Je me suis préservé de la classe "> pure: et Alciphron , lib. je. épiste. 7, ad. fin. mains qu'une vie de marin a gardées d'un enfant jusqu'à présent pure de l'iniquité .

Continue après la publicité
Continue après la publicité