Verset Deutéronome 32:17. Ils ont sacrifié aux démons ] Le mot original שדים shedim a été compris de diverses manières. Les Syriaques, les Chaldéens, les Targums de Jérusalem et de Jonathan, ainsi que les Samaritains, conservent le mot d'origine: Vulgate, Septante, Arabe, Persique, Copte et Anglo-Saxon , ayez des démons ou des démons. Les Septante ont εθυσαν δαιμονιοις, ils ont sacrifié aux démons : les Vulgate copie la Septante: l'arabe a [l'arabe] lustre , le pluriel de [arabe] Sheetan , Satan, par lequel les anges rebelles semblent être destinés, car le mot vient de la racine [arabe] shatana , il était obstiné, fier, réfractaire, est parti au loin . Et il est probable que ces esprits déchus, ayant complètement perdu l'empire auquel ils visaient, se sont fait adorer sous diverses formes et noms dans différents endroits. L'Anglo-Saxon a [Anglo-Saxon], diables .

Nouveaux dieux qui sont venus récemment ] מקרב באו mikkarob bau , "qui est venu de leurs voisins;" à savoir, les Moabites et les Amoréens , dont ils ont reçu et adoré les dieux en chemin le désert, et souvent après.

Continue après la publicité
Continue après la publicité