Verset Job 23:7. Là, le juste pourrait se disputer avec lui ] נוכח nochach , pourrait argumenter ou plaider . dispute avec Dieu semble très dur.

Alors, devrais-je être livré pour toujours ] M. Bien traduit: "Et triomphalement devrais-je échapper à ma condamnation. " Le mot hébreu לנצח lanetsach peut également être traduit en victoire par pour ever : et en ce sens le Vulgate compris les mots: Proponat aequitatem contra me; et perveniat ad victoriam judicium meum . «Il établirait l'équité contre moi et mènerait ma cause à la victoire. Coverdale rend ainsi: - Mais que l'hymne me donne le pouvoir Rien de moins que la pleine conviction de sa propre innocence aurait pu conduire Job à s'exprimer ainsi devant le juge des morts et des vivants!

Continue après la publicité
Continue après la publicité