Verset Job 8:11. Le rush peut-il grandir ] Le mot גמא gome , que nous traduisons rush , est, sans aucun doute, le drapeau égyptien papyrus , sur lequel les anciens a écrit , et d'où notre papier tire son nom. Les Septante , qui ont fait leur traduction grecque en Egypte, (si ce livre en faisait partie,) et connaissaient bien l’importance de chaque mot dans les deux langues, rendre גמא gome par παπυρος papyrus , donc: Μη θαλλει παπυρος ανευ ὑδατος; Le PAPYRUS peut-il prospérer sans eau ? Leur traduction ne laisse aucun doute sur la signification de l'original. Ils étaient probablement écrivant sur la substance très en question, lors de leur traduction. Le langage technique d'aucune science est aussi complètement barbare que celui de botanique : la description de cette plante par Linnaeus , sera une preuve. La plante qu'il appelle " Cyperus Papyrus ; CLASS Triandria ; ORDER Monogynie ; Chaume à trois côtés, nu; ombelle plus longue que les involucres; involucelles à trois feuilles, soyeuses, plus longues; épillets par trois. - Égypte, c. Involucre général à huit feuilles ombelle copieux, les rayons gainant à la base; partiel sur de très courts pédoncules; épillets alternes, sessiles; culm feuillues à la base; feuilles creuses, ensiformes. "

Écoutez notre simple compatriote John Gerarde , qui décrit la même plante: " Papyrus Nilotica , Papier Reed, a de nombreuses grandes feuilles flaggie, quelque peu triangulaires et lisses, pas très différentes de celles de la queue de chat, s'élevant immédiatement à partir d'une touffe de racines, compactes de nombreuses chaînes; parmi lesquelles il tire deux ou trois tiges nues, carrées, et s'élevant à environ six ou sept coudées au-dessus de l'eau; au sommet de laquelle se trouve une touffe ou un paquet de paille, mis en ordre, ressemblant à une touffe de farine, mais stérile et sans graines; GERARDE'S Herbes , p. 40. Laquelle des deux descriptions est la plus facile à comprendre par le bon sens, avec ou sans connaissance de la langue latine? Cette plante pousse sur les rives boueuses du Nil, car elle a besoin d'une abondance d'eau pour se nourrir.

Le drapeau peut-il pousser sans eau? ] Parkhurst suppose que le mot אחו achu , que nous render flag , est la même chose avec cette espèce de roseau que M. Hasselquist trouvé poussant près du Nil. Il le décrit (p. 97) comme "n'ayant presque pas de branches, mais de nombreuses feuilles, qui sont étroites, lisses, canalisées sur la surface supérieure; et la plante d'environ onze pieds de haut. Les Égyptiens font cordes des feuilles. Ils déposent la plante dans l'eau, comme du chanvre, puis en font de bons et solides câbles . " Comme אח ach signifie rejoindre, connecter, associer , d'où אחי achi , un frère , אחו achu peut provenir de la même racine, et avoir son nom de son utilité à faire cordes, câbles , c., qui sont composés de threads associés et servent à lier, lier ensemble , c.

Continue après la publicité
Continue après la publicité