Verset Josué 7:21. Un vêtement bien babylonien ] אדרת שנער addereth shinar , une splendide ou robe coûteuse de Shinar ; mais comme Babylone ou Babel a été construite dans la plaine de Shinar , le mot a en général été traduit Babylon à cet endroit. Il est très probable qu'il s'agissait de la robe du roi de Jéricho, car le même mot est utilisé, Jonas 3:6, pour exprimer la robe royale, du roi de Ninive qui il s'est mis de côté pour s'humilier devant Dieu.

Bochart et Calmet ont montré en général que les robes babyloniennes étaient très splendides et jouissaient d'une grande réputation . «Ils sont généralement autorisés à avoir été de couleurs diverses », dit Calmet, bien que certains supposent qu'ils étaient tissés ainsi; d'autres, qu'ils étaient brodés avec aiguille ; et d'autres, qu'ils étaient peints . SILIUS ITALICUS semble penser qu'ils étaient tissés ainsi: -

Vestis spirantes referens subtemine vultus,

Quos radio caelat BABYLON.

Punique. lib. xiv., ver. 667.

MARTIAL semble dire qu'ils ont été brodés avec l'aiguille : -

Non ego praetulerim BABYLONIA PICTA superbe

Textra , Semiramia quae variantur ACU.

Lib. viii., E. 28, ver. 17.

PLINY (lib. Viii., C. 48) et APULEIUS (Florid. Lib. I.) En parlent comme si peint: "Colores diversos picturae intexere Babylon maxime celebravit, et nomen imposuit . "

Jusqu'ici Calmet : mais on peut observer que les vêtements tissés de diverses couleurs à Babylone, qui étaient si grandement célébrés, et donc appelés Les vêtements babyloniens , semblent plutôt avoir eu les images tissées ou brodées en eux que peints sur eux, comme le suppose Calmet, bien qu'il soit très probable que les figures mentionnées soient le travail de l'aiguille après le tissu provenait du métier à tisser.

AQUILA traduit l'original, אדרת שנער additionne shinar , par στολην βαβυλονικην, une robe babylonienne ; SYMMACHUS, ενδυμα συναρ, une robe de Synar ; le SEPTUAGINT, ψιλην ποικιλην, un vêtement fin de couleurs différentes ; et le VULGATE, pallium coccineum , un manteau écarlate . Il ne fait aucun doute qu'il était à la fois beau et coûteux , et pour ces raisons, il était convoité par Achan.

Deux cents shekels d'argent ] À trois shillings par shekel, soit environ 30 £ . sterling.

Un coin d'or ] Une langue d'or, לשון זהב leshon zahab ce que nous appelons communément un lingot de or , une corruption du mot lingot , signifiant une petite langue, d'un poids de cinquante shekels . Ces cinquante shekels, d'un poids de 29 onces. 15 15/31 gr., À 2 £ . 5 s . 2½ 42/93 d . par sicle, cela vaudrait environ 113 £ . O s . 10 3/4 d.

Ce verset nous donne un exemple notable de la progression du péché. Il

1. entre par l'oeil ;

2. coule dans le cœur ;

3. actionne la main ; et,

4. conduit à la secret et à la dissimulation.

J'ai vu , c, je convoité , c. Je les ai pris et cachés dans la terre. Ainsi dit saint Jacques: "Quand la convoitise (mauvais désir) est conçue, elle produit le péché et quand le péché est achevé, elle produit la mort" Josué 1:15.

Continue après la publicité
Continue après la publicité