Verset Josué 7:25. Pourquoi nous as-tu dérangés? ] Voici une référence à la signification de Achan ou nom de Achar, מה עכרתנו meh ACHAR-tanu ; et comme עכר achar est utilisé ici, et non עכן achan , et la vallée est appelée la vallée d'Achor , et non la vallée d'Achan , d'où certains ont supposé que Achar était son nom propre, tel qu'il est lu 1 Chroniques 2:7, et dans certains MSS., et anciennes versions . Josué 7:17.

Et tout Israël l'a lapidé avec des pierres, et les a brûlés avec feu, après avoir ensuite lapidé avec des pierres. ] Avec une grande déférence pour le jugement des autres, je demande: Peut-il être assez prouvé à partir du texte que les fils et les filles d'Achan ont été lapidées et brûlées ainsi que leur père? Le texte laisse certainement douteux , mais semble plutôt laisser entendre que Achan seul a été lapidé, et que sa substance a été brûlée au feu. La lecture du texte hébreu actuel est: Ils l'ont lapidé avec des pierres, et les ont brûlés au feu, après les avoir lapidés avec des pierres . Le nombre singulier utilisé dans la première clause du verset, et la classe pluriel dans le dernier , laisse la question douteuse. Le VULGATE est très clair: Lapidavitque EUM omnis Israël; et cuncta quae illius erant, igne consumpta sunt , "Tout Israël a lapidé lui et tout ce qu'il avait a été consumé par le feu. " Le SEPTUAGINT ajoute ceci et la première clause du verset suivant ensemble: I20I "> a soulevé au-dessus de LUI un grand tas de pierres . Le Syriaque dit simplement: Ils l'ont lapidé avec des pierres et brûlé ce qui lui appartenait avec feu . Le TARGUM est le même que le hébreu . L'ANGLO-SAXON semble renvoyer le tout à Achan et à ses BIENS: [anglo-saxon] Et LUI ils y ont lapidé et brûlé ses marchandises . La version ARABE seule dit, Ils l'ont lapidé LUI et ses ENFANTS, et ses biens , [arabe]. Au lieu de brûlé ELLES, אתם otham , deux des MSS de De Rossi. lisez אתו otho , HIM; quelle lecture, si elle est authentique, ferait mieux concorder les différents membres du verset. Il est possible que Achan , ses bœufs, ânes, moutons, tente , et tous ses ménage biens , ont été détruits, mais ses fils et filles n'ont pas été blessées. Mais on peut se demander pourquoi sont-ils amenés dans la vallée avec les autres? Pourquoi, qu'ils pourraient voir et craindre , et être à jamais dissuadés par la punition de leur père d'imiter son exemple.

Je suis allé jusqu'ici dans cette transaction importante, dans laquelle la justice et miséricorde de Dieu sont tellement inquiets, que je pourrais peut-être attribuer à chacun son dû. Que la vie d'Achan ait été confisquée à la justice par sa transgression, personne ne doute: il a péché contre une loi connue et positive. Ses enfants ne pouvaient pas souffrir avec lui, à cause de la loi, Deutéronome 24:16, à moins qu'ils n'aient été complices dans sa culpabilité: il n'y a aucune preuve de cela; et le texte en question, qui parle de la punition d'Achan, est extrêmement douteux , en ce qui concerne ce point. Une circonstance qui renforce la supposition que les enfants n'ont pas été inclus, est le commandement du Seigneur, Josué 7:15: " HE qui est pris avec la chose maudite sera brûlée au feu ; lui, et tout ce qu'il a . " Maintenant, tout ce qu'il a peut certainement se référer à ses marchandises , et non à ses enfants ; et sa punition et la destruction de ses biens répondraient à tous les buts de la justice publique, à la fois comme punition et comme prévention du crime; et la miséricorde et la justice exigent que l'innocent ne souffre pas avec le coupable, sauf dans des cas très extraordinaires, où Dieu peut permettre aux justes ou à l'innocent d'être impliqués dans ces calamités publiques par lesquelles les impies sont balayés du visage du terre: mais dans le cas dont nous sommes saisis, aucune nécessité de ce genre ne l'exigeait, et je conclus donc qu'Achan seul a souffert, et que sa repentance et sa confession étaient authentiques et sincère; et que, alors que la JUSTICE exigeait sa vie , MERCY était étendue au salut de son âme .

Continue après la publicité
Continue après la publicité