Verset Psaume 138:2. Pour ta bonté de cœur ] Ta tendre miséricorde qui m'a été montrée; et pour l'accomplissement de ta vérité - les promesses que tu as faites.

Tu as magnifié ton mot au-dessus de tout ton nom. ] Toutes les Versions lisent cette phrase ainsi : «Car tu as magnifié par-dessus tout le nom de ta sainteté» ou «ton saint nom». Vous avez prouvé que vous avez tout pouvoir dans le ciel et sur la terre, et que vous êtes vrai dans toutes tes paroles. Et en donnant le mot de prophétie , et en accomplissant ces mots, vous avez magnifié votre saint nom au-dessus de toutes choses - tu as prouvé que tu étais ineffaçablement grand . L'original est le suivant: כי הגדלת על כל שמך אמרתך ki higdalta al col shimcha, imrathecha , ce qui, je pense, pourrait être ainsi traduit: "Car tu as magnifié ton nom et ta parole sur tout "ou" à chaque occasion ". Kennicott lit: "Il préférait fidélité à sa promesse à l'attribut de sa puissance . " Je pense que ma propre traduction est la plus proche de la vérité. Il peut y avoir une certaine corruption dans cette clause.

Continue après la publicité
Continue après la publicité