Verset Psaume 80:15. Le vignoble que ta main droite a planté ] Ton culte saint et pur, que ta puissance toute-puissante avait établi dans cette ville.

Et la branche - tu es devenue forte pour toi-même. ] L'original ועל בן veau ben , "et sur le FILS que tu as fortifié pour toi-même." Beaucoup ont pensé qu'il s'agissait du Seigneur Jésus . Et donc le Chaldee l'a compris, car il traduit le passage ainsi: ועל מלכא משיחא veau MALCA MESHICHA , Et sur le Roi Messie, que tu as fortifié pour toi-même." Le Syriaque, la Vulgate, la Septante, l'Ethiopique et l'Arabe ont "le Fils de l'homme", comme dans le dix-septième verset. Dix-huit de Kennicott et De Rossi MSS. ont בן אדם ben Adam , "Fils de l'homme" et en tant que Versions ont tout même lecture, c'était probablement celle des exemplaires originaux. Comme Christ semble être voulu ici, il s'agit du premier placez dans l'Ancien Testament où le titre Fils de l'homme lui est appliqué. Le vieux Psautier comprend cela de mettant Christ à la main droite de Dieu .

Continue après la publicité
Continue après la publicité