Psaume 48:1

LA situation semble la même que dans Psaume 46:1 , avec lequel ce psaume a de nombreux points de contact. Dans les deux nous avons le même triomphe, la même affection fière pour la ville sainte et le sanctuaire, la même confiance dans la demeure de Dieu là-bas, la même image vivante du rassemblement des ennemis et de leur dispersion rapide, le même mouvement rapide de style pour décrire ce renverser, la même pensée de la diffusion de la louange de Dieu dans le monde comme conséquence, la même sommation finale de regarder les signes de la délivrance, avec la différence que, dans le psaume précédent, ce sont les armes brisées de l'ennemi vaincu, et en cela les remparts et les palais indemnes de la ville livrée.

Le mot emphatique du refrain de Psaume 46:1 réapparaît également ici dans Psaume 48:3 . Le psaume se divise en trois parties, dont la première ( Psaume 48:1 ) est l'introduction, célébrant la gloire de Sion en tant que ville de Dieu ; le second ( Psaume 48:3 ) raconte en paroles élogieuses la délivrance de Sion ; et le troisième parle des louanges et de la confiance des habitants de Sion ( Psaume 48:9 ).

Le sens général de la première partie est clair, mais Psaume 48:2 est difficile. « Mont Sion » est évidemment sujet, et « beau dans l'élévation » et « la joie de toute la terre » sont des prédicats ; mais la connexion grammaticale des deux dernières clauses est obscure. En outre, la signification de « les côtés du nord » n'a pas été établie de manière satisfaisante.

La supposition qu'il y a une allusion dans la phrase à la montagne mythologique des dieux, à laquelle Sion est comparée, est certainement des plus contre-nature. Un psalmiste hébreu serait-il susceptible d'introduire un tel parallèle, même pour affirmer la supériorité de Sion ? L'objection grammaticale à la supposition n'est pas moins sérieuse non plus. Cela demande une bonne affaire. d'étirer et d'insérer pour tordre les deux mots "les côtés du nord" dans une comparaison.

Il est plus probable que la clause soit topographique, décrivant une partie de la ville, mais quelle partie est loin d'être claire. Les accents font de tous les versets après "terre" le sujet des deux prédicats précédents, et placent une division mineure au "nord", impliquant que "les côtés du nord" sont plus étroitement liés au "mont Sion" qu'au " ville du grand roi", ou que cette dernière clause est.

Suivant ces indications, Stier rend « le mont Sion [et] le côté nord ( c'est-à - dire la ville basse, au nord de Sion), qui ensemble font la ville », etc. D'autres voient ici « la Ville sainte considérée de trois points de vue" - à savoir , "le mont Sion" (la ville de David), "les côtés du nord" (le mont Moriah et le temple), "la ville du grand roi" (Jérusalem proprement dit).

Donc Perowne et d'autres. Delitzsch considère que Sion est la colline du Temple et que « les côtés du nord » sont en apposition. « La colline du Temple, ou Sion, au sens le plus étroit, formait en réalité le coin nord-est de l'ancienne Jérusalem », dit-il, et considère ainsi le sujet de toute la phrase comme réellement double, et non triple, comme cela apparaît d'abord - Sion sur le au nord, qui est le temple du palais, et Jérusalem à ses pieds, qui est « la ville du grand roi ». Mais il faut admettre qu'aucune interprétation ne se déroule sans heurts, bien que l'éjection sommaire des mots gênants "les côtés du nord" du texte soit un remède trop violent.

Mais la pensée principale de cette première partie est indépendante de ces difficultés infimes. C'est que la seule chose qui rendait Sion-Jérusalem glorieuse était la présence de Dieu en elle. C'était beau dans son élévation ; il était isolé en toute sécurité des envahisseurs par des ravins escarpés, enfermant l'angle du plateau sur lequel il se trouvait. Mais c'est parce que Dieu y habitait et s'y manifestait que ce fut « une joie pour toute la terre.

" Le nom par lequel même la Sion terrestre est appelée est " Jéhovah-Shammah, le Seigneur est là. " Nous ne forçons pas les idées du Nouveau Testament dans les mots de l'Ancien Testament lorsque nous voyons dans le psaume une vérité éternelle. Une idée est une chose ; le fait qui l'incarne plus ou moins parfaitement en est un autre. L'idée de la demeure de Dieu avec les hommes a eu son incarnation moins parfaite en présence de la Shechinah dans le Temple, elle est plus parfaite dans la demeure de Dieu dans l'Église, et aura sa complète quand la ville "ayant la gloire de Dieu" apparaîtra, et il habitera avec les hommes et sera leur Dieu. Dieu en elle, pas rien en propre, rend Sion belle et réjouissante. "Ta beauté était parfaite par ma beauté qui Je m'étais revêtu de toi, dit le Seigneur."

La deuxième partie dépeint la délivrance de Sion avec une vigueur pittoresque ( Psaume 48:3 ). Psaume 48:3 résume le tout comme l'acte de Dieu, par lequel il s'est fait connaître comme ce que le refrain de Psaume 46:1 déclaré être un refuge, ou, littéralement, une haute tour.

Vient ensuite le rassemblement des hôtes. « Les rois étaient assemblés. Cette phrase n'a pas besoin d'être qualifiée d'exagération, ni de jeter le doute sur la référence à l'armée de Sennachérib, si l'on se souvient de la politique des conquérants orientaux en levant leurs armées de leurs conquêtes, et de la vantardise qu'Isaïe met dans la bouche de l'Assyrien : « Ne sont-ils pas mes princes tout à fait rois ? Ils avancent contre la ville. "Ils ont vu,"-pas besoin de dire quoi.

Immédiatement, ils "ont été stupéfaits". La vue de la ville s'abattit sur eux depuis quelque crête de colline au cours de leur marche. Ressemblant à un basilic, sa beauté était paralysante et provoquait une crainte sans nom dans leurs cœurs. « Ils étaient terrorisés : ils ont fui. Comme dans Psaume 46:6 , les clauses, entassées sans ciment de particules de liaison, donnent une impression de précipitation, culminant dans la ruée des fugitifs pris de panique.

Comme on l'a souvent remarqué, ils rappellent le Veni, vidi, vici de César ; mais ces rois sont venus, ont vu, ont été vaincus. Aucune cause de la déroute n'est nommée. Aucune arme n'a été dégainée dans la ville. Une main invisible « frappe une fois et ne frappe plus » ; pour une fois ça suffit. Le processus de délivrance n'est pas raconté ; car un hymne de victoire n'est pas une chronique. Une image explique tout et signale le souffle divin comme seul agent.

« Tu brises les navires de Tarsis avec un vent d'est » n'est pas de l'histoire, mais une métaphore. L'énorme et lourd navire, aussi solide qu'il soit pour le combat, est impropre aux tempêtes et, pris dans un coup de vent, roule lourdement dans le creux de la mer, et est poussé sur un rivage sous le vent et broyé en morceaux sur ses rochers. « Dieu a soufflé sur eux, et ils se sont dispersés », comme l'indiquait la médaille frappée lors de la défaite de l'Armada. Dans le psaume compagnon, la voix prononcée de Dieu a tout fait. Ici, le souffle de la tempête, qui est le souffle de ses lèvres, est le seul agent.

Le passé, dont la nation avait entendu parler par ses pères, revit dans leur propre histoire ; et que la vérification de la croyance traditionnelle par l'expérience est pour une âme dévote la principale bénédiction de ses délivrances. Il y a du ravissement dans la pensée que "Comme nous avons entendu, ainsi avons-nous vu." Le présent semble toujours banal. Le ciel est le plus éloigné de la terre juste au-dessus, mais touche le sol à l'horizon derrière et devant.

Les miracles étaient dans le passé ; Dieu sera manifestement dans un avenir lointain, mais le présent est susceptible de sembler vide de Lui. Mais si nous marquons correctement ses relations avec nous, nous apprendrons que rien dans son passé ne s'est tellement passé qu'il n'est pas présent. Comme le dit le psaume d'accompagnement, le Dieu de Jacob est notre refuge", s'exclame-t-il, "Comme nous avons entendu, ainsi avons-nous vu."

Mais non seulement la délivrance relie le présent au passé, mais elle jette une lumière constante vers l'avenir. « Dieu l'établira pour toujours. La ville est vraiment « la ville éternelle », parce que Dieu l'habite. Le psalmiste pensait à la durée de la Jérusalem actuelle, incarnation imparfaite d'une grande idée. Mais quel que soit son sort, le cœur de sa confiance n'est pas une fausse vision ; car la cité de Dieu survivra au monde.

Comme les « forteresses vierges », dont il existe une dans presque tous les pays, que l'on croit affectueusement n'avoir jamais été prise par des ennemis, cette ville est inexpugnable, et la réponse sûre à tout assaillant menaçant est : « La vierge, la fille de Sion , t'a méprisé et s'est moqué de toi ; la fille de Jérusalem a hoché la tête contre toi. "Dieu l'établira pour toujours." Les gages de cette stabilité sont les délivrances du passé et du présent.

La troisième partie ( Psaume 48:9 ) traite de la louange et de la confiance des habitants de Sion. La délivrance conduit à une méditation reconnaissante sur la bonté qu'elle a manifestée de manière si signalée, et le peuple racheté se rassemble d'abord dans le Temple, qui a été la scène de la manifestation de Dieu de sa grâce, et est donc le lieu approprié pour qu'ils y réfléchissent.

Les conséquences mondiales du grand acte d'amour bienveillant presque hors de vue pour le moment son incidence sur les adorateurs. C'est une hauteur à laquelle grimpe le chant, quand il considère la délivrance nationale principalement comme une occasion pour une plus large diffusion de la louange de Dieu. Son "nom" est la manifestation de son caractère en acte. Le psalmiste est sûr que partout où ce caractère est déclaré, la louange suivra, parce qu'il est sûr que ce caractère est parfaitement et purement bon, et que Dieu ne peut agir que de manière à se magnifier.

Cette grande mer ne jettera que des perles. Les mots portent également une leçon pour les destinataires de la bonté divine, leur enseignant qu'ils comprennent mal le but de leurs bénédictions, s'ils les limitent à leur propre bien-être et perdent de vue l'objet supérieur - que les hommes peuvent apprendre à Le connaître et à L'aimer. . Mais la délivrance ne produit pas seulement une méditation reconnaissante et des louanges répandues ; il fait vibrer la ville mère et ses villages filles, comme Myriam et ses demoiselles, avec des tambourins et des danses, et des chants résonnants qui célèbrent "Tes jugements", si terribles soient-ils.

Cet hôte mort était un spectacle horrible, et les hymnes de louange semblent sans cœur pour son chant funèbre. Mais ce n'est pas une joie sauvage ni une haine féroce qui sous-tend l'appel du psalmiste, et encore moins une joie égoïste. « Tes jugements » doivent être chantés lorsqu'ils frappent un mal géant ; et lorsque des systèmes et leurs défenseurs qui se dressent contre Dieu sont noyés dans une mer Rouge, il convient que sur ses rives résonne : « Chantez à Jéhovah, car il a glorieusement triomphé.

La fin de cette partie peut être légèrement séparée de Psaume 48:9 . Les citoyens qui ont été enfermés par le siège sont invités à sortir et, sans peur, à parcourir la ville à l'extérieur et à passer entre ses palais à l'intérieur, et ainsi voir à quel point ils sont intacts. Les tours et le rempart ou le rempart restent indemnes, sans qu'une pierre ne soit frappée de sa place.

À l'intérieur, les palais se dressent sans aucune trace de dommage à leur beauté. Tout ce qui périt dans les assauts, ce qui est de Dieu demeurera ; et, après tous les rassemblements de l'ennemi, les murs non capturés s'élèveront avec une force non diminuée, et les beaux palais qu'ils gardent brilleront d'une splendeur non ternie. Et cette exemption complète du mal doit être racontée à la génération suivante, afin qu'elle puisse apprendre quel Dieu est ce Dieu, et comment il guidera toutes les générations en toute sécurité et bien.

Le dernier mot du texte hébreu, que les AV et RV rendent « jusqu'à la mort », peut à peine avoir ce sens. De nombreuses tentatives ont été faites pour trouver une signification appropriée à la fin d'un hymne triomphal comme celui-ci, mais le cours le plus simple et le plus probable est de considérer les paroles comme une note de musique, qui est soit attachée anormalement à la fin du psaume, ou s'est écarté ici de la suscription de Psaume 49:1 .

Il se trouve dans la suscription de Psaume 9:1 (" Al-Muth ") en tant que direction musicale, et a selon toute vraisemblance le même sens ici. S'il est supprimé, le psaume se termine brusquement, mais une légère transposition des mots et un changement de la division principale du verset suppriment cette difficulté en apportant "pour toujours et oui" de la première moitié.

Le changement améliore les deux moitiés, mettant l'accent de la première exclusivement sur la pensée que ce Dieu est un tel Dieu (ou, par une autre traduction, « est ici », c'est -à- dire dans la ville), sans faire référence à l'éternité de Sa protection, et complétant dignement la seconde moitié, avec la pensée de sa direction éternelle du peuple parmi lequel il habite.

Continue après la publicité
Continue après la publicité