Et le Seigneur me dit, Amos, qu'est-ce que tu te poses ça? ... Cette question lui a été posée, la situation plutôt, depuis qu'il était silencieuse et n'a pas sur cette vision, comme le premier, faisait une supplication au Seigneur; Comme aussi, parce que cette vision a autorisé quelque chose de moment et d'importance, qu'il aurait le prophète assister à:

et j'ai dit un plumbline; le même mot qu'avant, et est différemment rendu, comme déjà observé. La version latine de Vulgate le rend, «un plârseur» ou «truelle de maçon»; avec lesquels ils pondent leur plâtre et leur mortier dans la construction: la Septante, un adontant: et qui, par Pline F, s'appelle "Anachites"; Un mot dans son son proche de cela ici a utilisé: le Targum le rend "jugement": mais Jarchi et Aben Ezra observent, que dans la langue arabe, cela signifie le plomb ou l'étain, comme il le fait g; et ainsi une ligne avec du plomb à la fin de celui-ci;

Puis dit le Seigneur, voici, je vais mettre un plumbline au milieu de mon peuple Israël; prendre un compte exact de leurs actions et voyez comment ils sont d'accord ou en désaccord avec la règle du mot; et de la manière la plus stricte et la plus justese, traitez-leur de leurs péchés et de leurs transgressions, "jugement laïc à la ligne et la justice à la plomb", Ésaïe 28:17;

Je ne passerai plus à nouveau par eux. clin d'œil à leurs péchés et négligent leurs transgressions, en ne corrigeant pas et ne les punit pas; Ou ne les pardonnera pas, mais n'inflige pas de punition sur eux. Donc le targum,.

"Voici, je vais faire preuve de jugement au milieu de mon peuple Israël et je n'en ajouterai plus pour les pardonner. ''.

Bien que certains comprennent cela de Dieu faisant une telle fin, qu'il ne devrait plus «passer à travers eux» H, pour les détruire, l'avoir fait à la fois, et à fond.

f Nat. Hist. l. 3. c. 4. G "plumbum, nigrum sive, album sive purusque", Camusus; "Plumbum et Stannum", Ibn Maruph Apud Golium, col. 176. Avicenna apud Castel. col. 161. Vid. Hottinger. Smegma Oriental. l. 1. c. 7. p. 122. H לא אוסיף עוד עבור לו "non adjiciam ultra pertransire EUM", Montanus; "NON ULTRA PAR EUM TRANSIBIT", certains dans Mercerus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité