J'ai ouvert à ma bien-aimée, qui était ce qu'il ait voulu et a été fait en vertu de sa mise à la main par le trou de la porte; ou par l'effort de sa grâce efficace, travaillant dans elle à la fois à volonté et à faire, sans laquelle il n'aurait pas été fait; À savoir son cœur dilaté, les désirs et les affections de son âme se sont élargis vers Christ et chaque grâce élaborée et exercée sur lui; Et bien que le cœur d'un croyant soit parfois fermé à Christ, mais lorsqu'il est ouvert, ce n'est que le brevet pour lui; L'église pensait que le Christ était toujours à la porte et pourrait être la plus confirmée de ce qu'elle a trouvé sur les poignées de la serrure; mais sa erreur,.

Mais ma bien-aimée s'était retirée, [et] était partie: une triste déception cela! Elle s'attendait à l'avoir vu et a été reçue dans ses bras et embrassé dans son sein; Mais au lieu de cela, il a été sorti de la vue et de l'audition: Ce retrait était de la chasser pour sa première voiture et de lui montrer plus le mal de son péché et son ressentiment de celui-ci; Essayer la vérité et la force de sa grâce d'enflammer son amour plus, et de pointer ses désirs après sa présence, de le primer davantage quand elle l'avait, et faites attention à ne pas la perdre: elle utilise deux mots de la même importation, "Il s'est tourné" H, et était parti, signifie qu'il était vraiment parti, et non dans son imagination seulement; et qu'il était parti soudainement, à l'importement et, comme elle pourrait craindre, ne reviendrait jamais; Et ces mots étant sans copulatif "s'étaient retirés lui-même, il était parti", montrait sa hâte de parler, la confusion qu'elle était dans la force de sa passion, la grandeur de sa déception et de sa chagrin; C'est comme si elle était représentée en train de tordre les mains et de pleurer, il est parti, il est parti, il est parti;

mon âme a échoué quand il était en souffre; ou "est sorti" je; pas hors de son corps, mais elle est tombée dans une peau, et était comme une mort; pendant un certain temps; Et c'était "à" ou "à travers sa parole" k, comme cela peut être rendu; à travers ce qu'il a dit quand il se retourna et partit, exprimant son ressentiment à son comportement; Ou plutôt au souvenir de son genre et de son langage tendre, il a utilisé lorsqu'il l'a appelé pour la première fois pour se lever: "Dire, m'a ouvert, ma soeur, mon conjoint", c. Cantique des Cantiqu 5:2 et quand elle a appelé à l'esprit à quel point elle l'avait tristesse et la a négligée, elle la coupa au cœur et la jeta dans cette ajustement d'évanouissement;

Je l'ai cherché, mais je ne pouvais pas le trouver; dans les ordonnances publiques de sa maison; Cantique des Cantiqu 3:2;

Je l'ai appelé, mais il ne m'a donné aucune réponse; l'a appelé par son nom alors qu'elle se dirigeait dans les rues et les larges façons de la ville, où elle supposait qu'il pourrait être; prier à haute voix, et le plus sérieusement et ferveur, qu'il lui reviendrait; mais n'avait pas de réponse, du moins pas immédiatement, et ainsi la traiter de la même manière qu'elle l'avait traitée; Il lui avait appelé et elle l'a ignorée et elle l'appelle maintenant, et il ne prend pas de préavis d'elle; Mais ce n'était pas en voie de colère vindicative et de punition, comme dans Proverbes 1:24; mais de châtiment et de correction.

H חקק "Verteret SE", Pagninus; "Circuerat", Montanus. I יצצה εξηλθεν, septembre "Egressa Est", Pagninus, Montanus, Marckius. K בדברו εν λογω αυτου, septembre "à Loquela Ejus", Marckius.

Continue après la publicité
Continue après la publicité