O Seigneur, selon toute ta justice, ... ou "justice" i; qu'il avait été utilisé pour faire de l'exercice dans le monde, de tous les âges; Soit punir les hommes méchants selon leurs déserts, à quel égard peut être utilisé ici; Depuis que la colère de son peuple émettrait de la colère de son peuple pour le transformer sur leurs ennemis, ce qui serait en jugement juste ou dans la réalisation de ses promesses; et donc cela signifie sa fidélité, dont il y avait eu tant d'instances dans le passé et a encouragé à croire que la performance de ceux qui ne sont pas encore accomplis: ou cela peut être compris de sa bonté et de gentillesse, ce qui est parfois destiné à son la justice voir.

Psaume 31:1 et ainsi les versions Septuerie et arabe le rendent, "dans toute ta miséricorde"; et Jacchiades paraphrase les mots donc,.

"O Seigneur, selon toute la multitude de ta justice, et de ta gentillesse, que tu aies dans le monde:".

Je me suis beseeche, que la colère et la fureur soient détournées de la Jérusalem de Thy City; La ville du grand roi, qu'il a choisi pour sa résidence, dans laquelle le temple était et où il a été adoré; Et le prophète se prête sérieusement que les marques du mécontentement divin, qui étaient sur elle, pourrait être enlevée; que les punitions ou les jugements infligés, comme les effets de la colère et de la colère de Dieu, cesseraient et la ville être reconstruite et restaurée à sa gloire antérieure:

ta montagne sainte; le temple, dévoué au culte et au service de Dieu; ou Mont Moriah, sur lequel il se trouvait:

Parce que pour nos péchés, et pour les iniquités de nos pères, de Jérusalem et de Thy sont devenus un reproche à tout ce qui nous concerne. leurs voisins, les édomites, les Moabites, les Ammonites, les Tyriens et les Philistins; Qui s'est réjoui à leur destruction et vous a moqués de leur religion et de sa religion, et s'est bien dit, où se trouvaient leur temple dont ils se sont vanté et leur Dieu en qui ils ont fait confiance? La cause de tout cela appartient à être leurs propres péchés et les péchés de leurs ancêtres, qu'ils ont poursuivi leur postérité; Et donc ne posez pas la faute tout à fait sur eux, mais prenez le blâme à eux-mêmes.

Je צצותיך "justitias tuas", Vatable, Calvin, Gejerus, Cocceius, Michaelis.

Continue après la publicité
Continue après la publicité