Et le Seigneur dit à Moïse, allez-y à Pharaon, car j'avais durcis son cœur, ... ou, comme certains le rendent, "bien que j'ai durci son cœur" U; ou sinon, il semblerait plutôt d'être une raison pour laquelle il ne devrait pas aller, pourquoi il devrait; Au moins, il serait décourageant et il pourrait s'opposer à quel but devrait-il aller, ce serait en vain, aucune fin ne serait répondu par celle-ci; Bien qu'il y ait eu une fin, Dieu avait en vue et qui a été répondu en durcissant son cœur,.

et le cœur de ses serviteurs; dont les cœurs ont également été endurcies jusqu'à présent; jusqu'à ce que la peste des sauterelles ait été menacée, puis ils relient; quelle fin était comme suit:

que je pourrais y radicalement mes signes avant lui; qui avait déjà été montré, et d'autres qui devaient être faites, voir Exode 7:3 ou au milieu de lui W, au milieu de sa terre, ou dans son cœur, voir Exode 9:14 .

u כי "Quamvis", piscator; donc ainsworth. W קקרבו "à Medio Ejus", Pagninus, Drusius; "Dans Intérieuribus ejus", Montanus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité