Et dit à lui, va laver dans la piscine de Siloam, ... une fontaine de ce nom s'appelle Siloah, Ésaïe 8: 6 , et selon les écrivains juifs, parfois gihon e ; Et ceci, ils disent que f, était sans Jérusalem, bien que la proximité des Juifs se rendit à la fête des Tabernacles G et a attiré de l'eau avec une grande réjouissance et l'a apportée, et l'a versée sur l'autel; Les eaux de ceux-ci ont également bu pour la digestion, quand ils avaient mangé trop de chair h; Et cela a également été utilisé pour se laver, en cas d'impureté. Il est dit i de Benaiah, l'un des dignes de David, que.

"Un jour, il fixa son pied sur un crapaud mort et il descendit à Siloah et a cassé les morceaux de grêle (ou de la glace congelée ensemble,) et s'est plongé. ''.

Cette fontaine était au sud-ouest de Jérusalem; et était, comme le dit Josephus, doux et grand K; et de c'étaient deux cours d'eau, supérieur et inférieur, 2 Chroniques 32:30, qui ont couru dans deux piscines; Celui qui s'appelait la piscine de Siloam, qui peut être la même chose que Josephus L appelle la piscine de Salomon et est ici signifiée, et qui était située au sud du mur de Sion, vers l'est; Et l'autre s'appelait la piscine de Shelah et qui, dans NE 3:15 , s'appelle dans notre traduction, et dans d'autres, la piscine de Siloah. Maintenant, la fontaine et la piscine étaient sans la ville; Et pourtant, nous lisons d'un siloah au milieu de la ville m. Cet aveugle a été envoyé, ne pas se laver partout, mais seulement son visage ou ses yeux; et ainsi les versions arabes et persiques lisent, "laver ta face"; L'argile de celui-ci: cela peut être emblématique de la grâce de l'Esprit, parfois signifié par l'eau et le lavage, qui accompagnant le mot, le rend efficace au salut des âmes:

qui est par interprétation envoyée. Cette interprétation du mot siloam ne détermine pas lesquelles des piscines est signifiée, le supérieur ou le plus bas, "siloah" ou "shelah", puisqu'ils viennent tous les deux du mot שלח, qui signifie "envoyer"; mais par la flexion du mot, la piscine supérieure "Siloah" semble clairement destinée, ce qui n'était pas aussi forenamé, car Nonus suggère, de l'envoi de cet homme, mais plutôt de l'envoi de ses eaux, qui coulaient doucement et doucement pour l'offre de la ville de Jérusalem, de penser que le Christ a donné cette interprétation de cela en vue de lui-même, comme l'envoyé de Dieu, le vrai Messie: mais les mots semblent ne pas être les paroles du Christ, mais de l'évangéliste, qui interprète ce mot; C'est pourquoi ils sont laissés dans les versions syriaciennes et persiques, où une telle interprétation était inutile.

Il alla donc son chemin et lavé, et est venu vu: il a fait comme il avait été commandé; Il était obéissant aux instructions et aux ordres du Christ, bien qu'ils semblaient si peu susceptibles de répondre à la fin; Et pourtant, cela a été amené à travers le pouvoir divin du Christ, qui est apparu plus à faire de l'utilisation de tels moyens improbables.

E Targum, Jarchi, Kimchi, Salomon Ben Melech dans 1 Kings i. 39. F Jarchi Bartenora à Misn. Succa, c. 4. Sect. 9. g mal. Succa, c. 4. Sect. 9. H Abot R. Nathan, c. 35. fol. 8. 3. Je suis targum en 1 chron. xi. 22. K de Bello Jud. l. 5. c. 4. Sect. 1. L IB. l. 6. c. 6. VEL. l. 5. c. 4. Sect. 1. M T. Hieros. Chagigah, fol. 76. 1.

Continue après la publicité
Continue après la publicité