Pourquoi me gaddest à propos de tellement de choses à changer ta voie? ... ou, "en changeant ton chemin" t; parfois aller dans une voie, parfois une autre; Parfois, en Égypte, puis à Assyrie; à la recherche parfois à celle de l'aide, et parfois à l'autre; À une époque, servant les dieux de celui-ci, afin de se faire favoriser avec eux, puis des dieux de l'autre, comme une femme lascive qui gère d'un endroit à accueillir pour accroître ses amants et satisfaire sa convoitise. La version latine de Vulgate est: «Comment devez-vous dépasser Vile Art, modifiant vos façons»; Et ainsi, Jarchi dit, le mot י signifie "mépris" ou "vileness": le dérive de זול, ou זזל, d'être "vil" ou "méprisable"; et à ce sens sont les versions de Septuerie et d'arabe; Mais Kimchi la dérive de זזז, d'aller; à laquelle notre version et nos autres sont d'accord:

Tu seras aussi honte d'Égypte; Comme ils étaient à l'époque de Jéhoahaz et de Jéhoiakim, lorsque Pharaohnecho King d'Egypte a pris le premier et l'a mis dans des groupes et l'a porté en Égypte; et fixez ce dernier sur le trône et prenait hommage de lui, pour lequel la terre a été taxée, 2 ROIS 23:33 .

Comme tu as eu honte d'assyrie; À l'époque d'Ahaz, qui a envoyé au roi d'Assyrie de l'aide, lorsque Juda a été frappé par les Edomites et envahi par les Philistins; Mais quand il est venu à lui, il l'a affronté et le renforcé et l'a aidé pas, 2 Chroniques 28:16 .

T דשנות דרכיך "Mutando Viam Tuam", Vatable, Piscator, Junius Tremellius.

Continue après la publicité
Continue après la publicité