Ensuite, Jeremiah a dit à Zedekiah, à la suite de la réponse des prophètes, dans laquelle il désirait tacitement d'être excusé en disant une chose sur cette tête, car il pourrait être assisté à un danger pour lui-même et n'ayant aucun service au roi; Et donc la pensée prudemment convaincue d'entrer dans un accord avec le roi, de se protéger, s'il a insisté sur celui-ci:

Si je déclare [ça] à toi, tu ne me mets sûrement pas à mort? Cela pourrait craindre, de l'expérience passée de la conduite du roi; Pour, bien qu'il ne lui tue pas de ses propres mains ou de donner des ordres aux autres de le faire; Pourtant, il pourrait le livrer à la volonté et à la miséricorde de ses princes, comme il l'avait fait auparavant; Ce n'est pas que le prophète avait peur de mourir ou a été dissuadé par la peur de la mort de livrer la parole du Seigneur et de faire son travail; Mais il pensait pouvoir utiliser des moyens prudents de préserver sa vie; En outre, il n'avait aucun ordre express du Seigneur de dire quoi que ce soit de cette affaire à ce moment-là:

Et si vous donnez un avocat, ne vous entourez-vous pas? ou, "tu n'étais pas entouré de moi" Z; donc les versions latines de Targum, Syriac et Vulgate; et par conséquent, ce n'est pas un but de lui donner des conseils; De tout cela, le roi pourrait facilement comprendre que le prophète n'avait rien à dire que cela lui serait agréable; Cependant, il était très désireux de savoir ce que c'était et promet donc une indemnité et une sécurité, comme suit:

z לא תשמע י "Non audiise moi", V. L. Schmidt; "Non audiaux ad moi", Montanus; "Non Auscultabis Mihi", piscator.

Continue après la publicité
Continue après la publicité