Leur langue est une flèche abattue, ... comme une flèche à partir d'un arc, qui se déplace rapidement et vient avec une grande force; ou, "tiré" u; comme sorti d'un carquois. Le mot est utilisé de l'or et rendu "Gold battu", 1 ROIS 10:16 , or dessiné dans des plaques; et ici d'une flèche tirée d'un carquois; et donc il est interprété dans le Talmud W; ou est "blessé", comme septuerie, ou "tuer" x; dénotant le mal et la blessure causés aux personnages des hommes, par une langue trompeuse, nuisante et calomniatrice. Le targum est: "comme une arrow forte leur langue"; qui pèpe profondément et est mortel; Jérémie 9:3,.

Il parle de tromperie; mots trompeurs, par lesquels les hommes sont imposés et sont conduits à des mauvaises façons de penser et d'agir:

on parle paisamment à son voisin avec sa bouche; le salue de manière amicale; lui souhaite toute la santé, la paix et la prospérité; Professue une amitié sincère et cordiale pour lui et prétend une forte affection à lui:

Mais dans son cœur, il attend; le dessiner dans des pièges, et contourner, truc et le frauder.

U שוטט "Extensa, [Vel] Tracta", Vatallus W T. Bab. Cholin, fol. 30. 2. Gloss. dans ib. x Jugulans, Junius Tremellius, piscator.

Continue après la publicité
Continue après la publicité