Et les hommes lui ont répondu, ... les deux espions:

Notre vie pour le vôtre; ou "nos âmes dans votre lieu de mourir" I; C'est-à-dire que nous nous engageons à la sécurité de votre vie, devrions-ils être en danger; Nous promettons de mourir dans votre chambre et place plutôt que vous devriez: cela, ils ont dit non comme si leur vie serait nécessaire d'eux pour eux, mais de l'assurer la sécurité de son père et de sa maison de son père, à la condition suivante:

Si vous n'indiquez pas cela notre entreprise; pas leur entreprise dans la recherche de la terre, pour la découverte de ce qui serait peu disponible après avoir disparu; car il était déjà connu qu'il y avait des personnes viennent chercher la terre; Mais "ceci notre mot" k, ce qu'ils allaient lui dire et l'enchériraient, comme un signe de sécurité pour elle et la sienne; qui, si elle découvrit, d'autres donneraient le même signe, puis ils ne pouvaient pas promettre sa sécurité; Ou si elle n'a pas pris soin de rassembler son père, sa mère, ses frères et ses sœurs, et la leur dans sa maison, ils ne pouvaient pas s'engager à les protéger:

Et ce sera quand le Seigneur nous a donné la terre; Pas la terre entière, mais Jéricho et la louange à ce sujet, que lorsque cette partie de cela devrait être livrée entre leurs mains:

que nous allons gérer gentiment et vraiment avec toi; "Garde", en l'épargnant et en l'épargnant la maison de son père; "Vraiment", en effectuant fidèlement la promesse et le serment qu'ils lui ont fait.

I פפפנו תחתתיכם למות "Anima Nostra Pro Vobis ad Moriendum", Pagninus, Montanus. K את דברנו זה "Verbum Nostrum hoc", Pagninus, Montaneus; "Sermonem Nostrum Hunc", Vatable, Junius Tremellius.

Continue après la publicité
Continue après la publicité