Mais Jésus les a appelés à lui, ... pas les disciples, comme la version éthiopique se lit, ni les personnes qui ont apporté les enfants, mais les enfants eux-mêmes; Pour l'antécédent au relatif αυτα, "eux", ne peut être pas d'autre; Ce qui montre que ces nourrissons n'étaient pas nouveaux babes nés ni enfants au sein, mais comme ils étaient plus grands, puisqu'ils étaient capables d'être appelés et de venir au Christ:

et dit; c'est-à-dire aux disciples; La version PERSIC l'exprime donc:

souffrir de petits enfants à venir à moi et les interdisons pas;

Matthieu 19:14.

pour tel est le royaume de Dieu; ou "du ciel", comme la version syriaque se lit, et comme dans Matthieu 19:14 , c'est-à-dire que le Royaume de Dieu appartient à de tels ", qui sont comme ceux-ci"; Ou, "aime ces": comme les versions syriaque, arabe et persique rendent les mots; (Matthieu 19:14.).

Continue après la publicité
Continue après la publicité