Et comme il sortit du temple, la version éthiopique se lit comme suit: «Comme ils sont sortis»; Christ et ses disciples: car quand Christ est sorti du temple, les disciples sont sortis avec lui; ou au moins très vite le suivir et est venu à lui, comme cela ressort de ce qui suit; Bien que la vraie lecture soit, "comme il sortit": et les versions syriaciennes et persiques sont plus expresses et lisent "comme Jésus sortit": Pour avoir fait tout ce qu'il voulait faire là-bas, il l'a laissé, jamais plus à retourner à elle:

Un de ses disciples: il peut être Peter, qui était généralement assez avancé, et généralement l'embouchure du reste, comme ce disciple était, qui était: la version PERSIC lit, "les disciples"; et Matthew et Luke les représentent en général, comme observant Christ, la beauté et la grandeur du temple, comme ce disciple le faisait: qui.

Sonith à lui, maître, voyez quelle manière de pierres et quels bâtiments [sont là]. Le temple, comme réparé par Hérode, était un très beau bâtiment, selon le récit que les Juifs lui donnent, et ses pierres étaient d'une très grande ampleur; Matthieu 24:1.

Continue après la publicité
Continue après la publicité