Je [am] petit et méprisé, ... ou, "j'ai été" x. Certaines versions le rendent "jeune" y; Comme si cela respectait le temps de son onction par Samuel, lorsqu'il a été négligé et méprisant dans la famille de son père, 1 Samuel 16:11 ; Mais le mot utilisé ici n'est pas expressif de l'âge, mais de l'état, de la condition et des circonstances; et le sens est qu'il était petit dans sa propre estime et dans l'estime d'hommes et a été méprisé; et cela à cause de la religion, dans lequel il était un type de Christ, Psaume 22: 6 ; Et quel est le lot commun de bons hommes, qui sont traités par le monde comme la foi de celui-ci et l'offasses de toutes choses;

[Encore] Je n'oublie pas tes préceptes; Observez et gardez-les: le traitement malade des hommes en raison de la religion ne l'a pas causé à abandonner, ou de quitter les voies, le mot et le culte de Dieu; voir.

Psaume 119:83.

x אככי "ego fui, et adhuc sum", Michaelis. Y צציר νεωτερος, septembre "AdolesCentulus", V. L.

Continue après la publicité
Continue après la publicité