Car tu as livré mon âme de la mort, ... de danger imminent de la mort, quand entre les mains des Philistines; pas que l'âme puisse mourir; c'est immortel; Mais il désigne sa personne, sur quel compte il détermine de rendre la louange à Dieu: En outre, cela peut inclure la délivrance de son âme d'une mort morale ou spirituelle, dans laquelle il était par nature, étant conçu dans le péché et se transformer en iniquité ; À partir de laquelle il a été livré en régénérant la grâce, quand il a été accéléré, qui auparavant était mort dans des intrus et des péchés; et ainsi livré, comme ce décès ne devrait plus venir sur lui; la grâce de Dieu en lui étant un puits de l'eau vivante, en litiquant à la vie éternelle: et il peut également être compris la délivrance de la mort éternelle, par Christ, qui a racheté son peuple de la malédiction de la loi et les a livrés de la colère à venir; afin qu'ils ne soient jamais blessés de la deuxième mort; cela n'aura aucun pouvoir sur eux; Mais ils auront la vie éternelle; Tout ce qui est la matière de louange et de Thanksgiving;

[Wilt] pas [tu livres] mes pieds de tomber? C'est-à-dire que "tu les livrais"; Pour cette façon de parler fortement affirme; ou "tu n'as pas livré [eux]?" tu as-tu crié; et Wilt Wilding toujours livrer ou ne pas tomber de tomber. Les habitants de Dieu sont soumis à la chute; Dieu est le seul gardien d'entre eux; et ils ont des raisons de croire qu'il les gardera à partir d'une finale et de remplissage total; En raison du grand amour qu'il a pour eux, les grandes promesses de préservation qu'il leur a fait, et son pouvoir, qui leur est engagé en conservant; Et parce qu'ils sont mis entre les mains du Christ, qui est capable de les garder et qui s'intéressent à eux et une affection pour eux; et à cause de la gloire de tous, les trois personnes divines concernées dans la préservation des saints; Et c'est une autre raison de rendre les louanges au Seigneur; la fin qui suit;

que je peux marcher devant Dieu à la lumière de la vie; "marcher devant Dieu" est de marcher comme à sa vue, qui voit et connaît tous les cœurs, pensées, mots et actions; avec une grande circonspection, ainsi que prudence, vigilance; marcher selon le mot et la volonté de Dieu, de toutes ses voies, des commandes et des ordonnances; et donc la version arabe, "que je puisse faire la volonté du Seigneur"; Et pour le faire plaisir, comme Enoch l'a fait, qui marchait avec lui et dont la marche avec lui est interprétée par le plaisir de le plaire, Hébreux 11: 5 ; agréablement auquel septuerie, vulgate des versions latines, syriques et éthiopes, rendent les mots "que je puisse plaire devant le Seigneur"; ou faire ce qui est acceptable à sa vue. De plus, marcher avant que le Seigneur soit à marcher à la lumière de son visage, pour avoir sa présence, profiter de sa faveur et être bénie de la communion avec lui. "À la lumière de la vie?" c'est-à-dire de marcher comme une personne éclairée et accélérée, comme les enfants de la lumière; et marcher à la lumière de l'Évangile, et comme devient cela; et marcher en Christ la lumière, et par la foi sur lui; et tels doivent avoir "la lumière de la vie", Jean 8:12; une phrase pareil avec cela ici; et conçoit la lumière de la gloire céleste et de la nouvelle État de l'Église de Jérusalem, dans laquelle les nations d'entre eux sont sauvées marcheront,.

Apocalypse 21:23. Certains écrivains juifs interprètent cela du paradis.

e "un non étipuisti?" Piscataire, Gejerus; "Nonne Liberasti?" Michaelis. F Yalkut Simoni, par. 2. Fol. 108. 3. Targum dans le Psal. lvii. 2.

Continue après la publicité
Continue après la publicité