S'échappera-t-il par l'iniquité? .... Doit une telle iniquité que ceci, ou les personnes coupables de cela, restent impunies, ou échapper à un jugement juste, et la vengeance de Dieu? Non; et beaucoup moins d'échapperont-ils au moyen de leur iniquité; par leur subtilité méchante, ou par des arts pervers et des méthodes faisant usage, en faisant une alliance avec la mort et un accord avec l'enfer; ou échapper à cause de leur iniquité; Ou être livré à cause des abominations faites par eux, comme ils se sont flatteurs, Jérémie 7:10. Certains comprennent ces mots, qui ne font pas référence à l'évasion des ennemis de David, mais de lui-même; et les rendre, soit à titre de pétition, "à cause de l'iniquité", l'iniquité de ses ennemis avant la décrire ", livrer [moi] d'eux"; ou "livrer" Z, ce qui signifie ses talons qu'ils ont marqués et son âme qu'ils attendaient: ou à titre d'affirmation ou d'interrogatoire, "à cause de l'iniquité" il y aura; ou y avoir "une délivrance à eux?" A ses talons et son âme; ou d'eux, ses ennemis. Bien que d'autres choisissent de rendre les mots ainsi; "En raison de [leur] iniquité", il y aura "une coulée d'eux" B par le Seigneur, et de sa présence, avec le détestation et le mépris, comme des fils de combles; Reprectez l'argent, rejeté du Seigneur; Ce qui convient avec ce qui suit:

dans la colère [Thine], jeté le peuple, O Dieu; Les courtisans de Saul, ou les serviteurs d'avoir malheur au roi de Gath, ou les deux, qui étaient dans des endroits élevés, mais glissants; Et tels sont parfois amenés à la destruction dans un instant, de ce Dieu de qui la promotion vient; Qui puteth baissez-en un et en fait un autre et qu'il fait en colère et à la colère.

z אל און קקמ קקממוו "ob soquitatem eorum Eripe me", Schmidt; "Illos", Gejerus; "ipsis", de Dieu. Un "Ipsis Est Liberatio", Cocceius; "Evasio erit eis?" Pagninus, Vatable; "erptio erit eis?" Piscataire. b "abjectio erit IIS", Hammond.

Continue après la publicité
Continue après la publicité