La carità... non tratta perversamente. [1] La parola greca qui sembra presa dal latino. S. Giovanni Crisostomo lo espone, non è avventato, ma agisce con prudenza e premura. Altri, non è leggero o incostante. Altri, si vanta, o non si vanta, come nella traduzione protestante. (Conam)

[BIBLIOGRAFIA]

Non agit perperam, greco: ou perpereuetai. San Giovanni Crisostomo dice, in greco: toutesti ou propeteuetai, non est præceps, aut temeraria.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità