E quando i suoi amici ne avevano sentito parlare; [1] letteralmente, il suo. Non possiamo qui comprendere i suoi apostoli, perché erano in casa con lui; ma o alcuni dei suoi parenti e amici, o alcuni che erano dello stesso paese e città di Nazaret, sebbene forse a lui nemici. --- Perché hanno detto. Non è certo chi l'abbia detto, se i suoi amici o i suoi avversari. --- È diventato matto. [2] Per il greco, non è se stesso.

Cristo potrebbe essere chiamato pazzo dagli scribi e dai farisei, quando biasimava i loro vizi e quando predicava con tanto straordinario zelo. Oppure, come suggerisce il greco, si pensava che fosse impazzito e, come dice la traduzione protestante, era fuori di sé. Se c'erano i suoi amici che lo dicevano, non la pensavano così, ma facevano solo finta di farlo, per salvarlo dalle mani dei suoi avversari. (Conam)

[BIBLIOGRAFIA]

Sui, greco: oi par autou.

[BIBLIOGRAFIA]

In furorem contro est, greco: exeste; il vocabolo greco: existasthai, è extra se esse, da cui deriva il vocabolo estasi. Vedi 2 Corinzi v. 13, dove San Paolo usa la stessa parola greca.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità