O lo dice tutto per noi? Per amor nostro, senza dubbio, questo è scritto: che chi ara ara con speranza; e che chi trebbia nella speranza sia partecipe della sua speranza.

Complessivamente - unisciti a "saith". Non sarebbe vero che Dio lo dice del tutto (nel senso di unicamente) per il nostro bene. Ma è vero che lo dice con ogni mezzo per il nostro bene come l'ultimo oggetto nel mondo inferiore. Altrimenti traduci "principalmente" o "specialmente".

Quello - insegnandoci che х hoti ( G3754 )].

Dovrebbe arare - dovrebbe arare nella speranza. Il popolo non deve lasciare che il suo ministro lavori senza compenso.

Chi si agita nella speranza dovrebbe essere partecipe della sua speranza. Quindi G fg, tranne "nella speranza". 'Aleph (') AB, Vulgata, siriaco, Origene, leggi 'colui che picchia (dovrebbe battere) nella speranza di partecipare' (vale a dire, del frutto del suo pestaggio). "Colui che ara" è il primo fondatore di una chiesa (cfr 1 Corinzi 3:6 ; 1 Corinzi 3:9 ); "colui che percuote", il ministro che si prende cura di una chiesa già fondata.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità