Quella parola, dico, voi sapete, che fu pubblicata in tutta la Giudea, e cominciò dalla Galilea, dopo il battesimo predicato da Giovanni;

Quella parola ... х reema ( G4487 ) - non logon ( G3056 ), come in Atti degli Apostoli 10:36 ] - piuttosto, 'materia'. La struttura grammaticale di tutto questo brano è alquanto perplessa, e sono stati adottati vari modi per indicare il testo e farne emergere il senso.

Tischendorf indica il testo in modo da far emergere il seguente senso, dato sostanzialmente da Bengel e DeWette (in cui concorrono Olshausen, Baumgarten e Alford): «In verità, percepisco che Dio non fa differenza tra le persone, ecc., [ anche] la parola che Dio mandò ai figli d'Israele; Lui è il Signore di tutti. Sapete cosa accadde in tutta la Giudea, ecc. Ma questo è molto forzato. Dobbiamo considerare l'affermazione circa l'accettazione di tutti coloro che temono Dio e operano la giustizia, che l'apostolo dice di aver percepito ora ( Atti degli Apostoli 10:34), come completo in sé stesso; e tutto ciò che segue deve, come pensiamo, essere reso così (con Scholefield): 'La parola che mandò ai figli d'Israele, predicando la pace per mezzo di Gesù Cristo (Egli è il Signore di tutti), voi lo sapete; [anche] la cosa che ebbe luogo in tutta la Giudea, cominciando dalla Galilea, dopo il battesimo predicato da Giovanni, [riguardo a] Gesù di Nazaret, come Dio lo unse,' ecc.

[L'unica differenza tra questa versione e quella della King James Version, è nel rendere oidate ( G1492 ) , all'inizio di Atti degli Apostoli 10:37 , il verbo che governa, non reema ( G4487 ), che viene dopo di esso, ma a ton ( G3588 ) logon ( G3056 ), con cui si apre il versetto precedente; e nel prendere reema ( G4487 ), non come equivalente a logon ( G3056 ) nel verso precedente, ma come denota l'oggetto della "parola", = daabaar ( H1697), e quindi rendendo genomenon ( G1096 ) , non "pubblicato", che non può significare propriamente, ma "avvenuto", "accaduto", "occorso".]

Lo sai. I fatti, a quanto pare, erano troppo noti e straordinari per essere sconosciuti a coloro che si mescolavano così tanto agli ebrei e si interessavano così teneramente a tutte le questioni ebraiche, come loro; sebbene, come l'eunuco, non ne conoscessero il significato.

Che è stato pubblicato , х to ( G3588 ) genomenon ( G1096 ) reema ( G4487 )] - 'la questione che ha avuto luogo,'

In tutta la Giudea, e cominciava , х arxamenon ( G756 ), non -arxamenos ( G756 ), sebbene i manoscritti lo favoriscano. La costruzione è contraria]

Dalla Galilea - ( Luca 4:14 ; Luca 4:37 ; Luca 4:44 ; Luca 7:37 ; Luca 9:6 ; Luca 23:5 ).

Dopo il battesimo predicato da Giovanni - (vedi la nota in Atti degli Apostoli 1:22 ).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità