E avvenne che, passando da tutte le parti, Pietro scese anche dai santi che abitavano a Lidda.

E avvenne che Pietro percorse tutti i [quartieri]. I nostri traduttori qui sembrano aver inserito un supplemento sbagliato, poiché quanto segue rende abbastanza chiaro che non si tratta di luoghi, ma di persone. Scopo dello storico è di informarci che l'apostolo fece un giro d'ispezione in visita tra tutti i discepoli del paese. Il supplemento, quindi, se ce ne fosse bisogno, dovrebbe essere, "come Pietro passò attraverso tutti" (i discepoli),

Scese anche dai santi che abitavano a Lydda. Ma non è richiesto alcun supplemento, "mentre Peter passò attraverso tutto" х dia ( G1223 ) pantoon ( G3956 )] essendo reso abbastanza comprensibile dalla clausola successiva. (Così la Vulgata, Calvino, Beza, e quasi tutti gli interpreti moderni.) Lydda è (dice Robinson) a circa 10 o 12 miglia a sud-est di Giaffa, la stessa dell'ebraico Lod ( Esdra 2:33 ; Nehemia 7:37 ); e la greca Diospolis.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità