Figlio dell'uomo, intona un lamento per il faraone, re d'Egitto, e digli: Tu sei come un leoncello delle nazioni e come una balena nei mari; e sei uscito con i tuoi fiumi e hai turbato i acque con i tuoi piedi e hai insozzato i loro fiumi.

Faraone - Phra in Birmania significa re, sommo sacerdote e idolo.

Tu sei come un giovane leone delle nazioni, e tu sei come una balena х taniym ( H8577 )] - piuttosto, qualsiasi mostro delle acque; qui il coccodrillo del Nilo. Il faraone è "come un leone" sulla terraferma, "un coccodrillo nelle acque" - cioè, un oggetto di terrore ovunque; formidabile sia per terra che per mare.

Nei mari; e tu sei uscito con i tuoi fiumi - "prorompere fuori" (Fairbairn). L'antitesi di 'mari' e 'fiumi' favorisce la traduzione di Grozio, 'tu sei uscito dal mare nei fiumi;' cioè, dal tuo impero in altri stati. Tuttavia, la versione inglese è favorita dal "tuo": sei uscito con i tuoi fiumi

(cioè, con le tue forze), e con i tuoi piedi turbavi le acque (cioè, gli stati vicini).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità