Avete vissuto nel piacere sulla terra e siete stati lascivi; avete nutrito i vostri cuori, come in un giorno di strage.

"Voi vi siete lussureggiati... e vi siete lascivi". х Etrufeesate ( G5171 ), lussuosa effeminatezza; espataleesate ( G4684 ), lascivia e prodigalità.] Il loro lusso era a spese dei poveri defraudati ( Giacomo 5:4 ).

Sulla terra , la stessa terra, la scena della tua lussuria, sarà quella del giudizio che verrà su di te: invece delle delizie terrene, avrai punizioni.

Nutrite i vostri cuori , cioè saziate i vostri corpi come bestie al desiderio del vostro cuore: vivete per mangiare, non mangiate per vivere.

Come in un giorno di macellazione. Quindi C. Ma 'Aleph (') AB, Vulgata, ometti "come". Siete bestie che mangiano a piacimento il giorno del loro massacro, inconsapevoli che è vicino. La frase risponde a "gli ultimi giorni", Giacomo 5:3 , che favorisce lì, "in", non "per".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità