Commento critico ed esplicativo
Isaia 66:15
Poiché, ecco, il Signore verrà con il fuoco e con i suoi carri come un turbine, per rendere la sua ira con furore e la sua minaccia con fiamme di fuoco.
Ecco, il Signore verrà con il fuoco - ( Isaia 9:5 ; Salmi 50:3 ; Habacuc 3:5 ; 2 Tessalonicesi 1:8 ; 2 Pietro 3:7 ).
Carri come un turbine - ( Geremia 4:13 .)
Rendere la sua rabbia con furia - come l'ebraico, lªhashiyb ( H7725 ) ... 'apow ( H639 ), altrove ( Giobbe 9:13 ; Salmi 78:38 ) significa placare o trattenere l'ira.
Maurer lo traduce così qui: Egli mantiene la Sua ira con nient'altro che furore, ecc.: a dir poco riversando tutta la Sua ira ardente soddisferà la Sua ira. Tuttavia, i Settanta [apodounai ekdikeesin autou], la Vulgata [reddere furorem suum], il caldeo, l'arabo e il siriaco supportano la versione inglese.
Furia - "calore ardente" (Lowth), a cui risponde il parallelo "fiamme di fuoco".