Si estendono come le valli, come giardini lungo il fiume, come gli alberi di aloe che l'Eterno ha piantati, come i cedri lungo le acque.

Come le valli si estendono, х kinchaaliym ( H5158 )] - come ruscelli o corsi d'acqua dalle montagne.

Come giardini in riva al fiume. Le produzioni vegetali e floreali in Oriente prosperano meglio nei giardini situati in prossimità di un corso d'acqua, dove possono essere annaffiate da ruscelli artificiali, o anche rinfrescate dagli spruzzi umidi spinti dalla brezza (cfr Isaia 58:11 ). .

Come gli alberi di aloe, che il Signore ha piantato. Il riferimento è ad alberi che, di aspetto maestoso e rigogliosi in vigorosa produttività, crescevano spontaneamente, senza gli strumenti dell'arte o della cultura umana (cfr Salmi 104:16 ). ['Achaaliym-plurale, un arbusto aromatico, Aquilaria agallocha, aloe dal profumo dolce, comune in varie parti dell'Asia orientale e familiare a Balaam come cresce rigogliosamente sulle rive del suo nativo Eufrate, la forma conica dell'albero che suggerisce un apt rassomiglianza a una tenda.] 'Le parole, "il fiume", con le piante aromatiche, e i cedri sulla riva (cfr.

Ezechiele 31:4 ) (nessuna di queste immagini essendo tratte dalla scena davanti a lui), mostra che stava pensando al proprio paese' (Sinai e Palestina di Stanley. p. 293). L'immaginario ridondante in questo verso descrive l'origine, il rapido progresso e la prosperità di Israele.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità