Sebbene io abbia legato e rafforzato le loro braccia, tuttavia immaginano il male contro di me.

Anche se ho legato e rafforzato le loro braccia - quando ho visto le loro braccia come se fossero rilassate con vari disastri, le ho legate, in modo da rafforzare i loro tendini: immagine dalla chirurgia, (Calvin). Maurer traduce, "Li ho istruiti" alla guerra ( Salmi 18:34 ; Salmi 144:1 , "Il Signore insegna le mie mani alla guerra e le mie dita a combattere") - vale a dire, sotto Geroboamo II ( 2 Re 14:25 ) .

Grozio spiega meglio: "Sia che li castighi (margine) sia che rafforzi le loro braccia, immaginano il male contro di me". [La versione inglese, dopo i commentatori ebraici, sembra aver confuso yaasar, castigare, il testo qui, con 'aacar ( H631 ), legare].

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità