Poiché non vorrei, fratelli, che ignoraste questo mistero, per timore che foste saggi nelle vostre stesse convinzioni; quella cecità in parte è avvenuta in Israele, finché non sia entrata la pienezza dei pagani.

Poiché non vorrei, fratelli, che ignoraste questo mistero. La parola "mistero", così spesso usata dal nostro apostolo, non significa, come da noi, qualcosa di incomprensibile, ma "qualcosa prima tenuto segreto, o tutto o per la maggior parte, e ora solo pienamente svelato" (cfr. Romani 16:25 ; 1 Corinzi 2:7 ; Efesini 1:9 ; Efesini 3:3 ; Efesini 3:9 , ecc.)

Per timore che tu debba essere saggio nelle tue convinzioni - come se tu solo fossi ora e in ogni tempo venendo ad essere la famiglia di Dio.

Che la cecità ( 'durezza') in parte , х apo ( G575 ) merous ( G3313 ) = kata ( G2596 ) merous ( G3313 )] è accaduto a ( 'è giunta al momento') Israele - I:. E, è giunta in parte, o su una porzione di Israele (quindi Beza, Grotius, Fritzsche, ecc.); non "in una certa misura" (come Calvino, ecc.), poiché la cecità o durezza era totale su coloro su cui cadeva; ma (dice l'apostolo) se cadesse solo su una parte della razza eletta.

Fino a quando la pienezza dei Gentili be ('hanno') venga - cioè, non la conversione generale del mondo a Cristo, come molti credono; poiché ciò sembrerebbe contraddire l'ultima parte di questo capitolo e proiettare la ripresa nazionale di Israele troppo lontano nel futuro; inoltre, in Romani 11:15 l'apostolo sembra parlare dell'accoglienza di Israele, non come un seguito, ma come un contributo in larga misura a realizzare la conversione generale del mondo: significa chiaramente, "finché i pagani non abbiano avuto il loro tempo pieno di la Chiesa visibile tutta per sé, mentre gli Ebrei sono fuori, che gli Ebrei avevano fino all'ingresso dei Gentili.

' Vedi la nota a Luca 21:24 (in Commento a Marco 13:20 , p. 193).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità