Parla e di': Così dice il Signore, l'Eterno; Ecco, io sono contro di te, Faraone re d'Egitto, il gran dragone che giace in mezzo ai suoi fiumi, il quale ha detto: Il mio fiume [è] mio, e l'ho fatto per me.

ver. 3. Il grande drago. ] O, balena, o coccodrillo, la figura del faraone; anche i cui principi e popolo sono giustamente paragonati a pesci minori, e l'Egitto alle acque, con cui abbonda. Questi soffriranno tutti insieme, dice il profeta: Principis enim calamitas, populi clades est. a Confronta Salmi 74:13,14 .

Che giace in mezzo ai suoi fiumi. ] Che giace a suo agio nelle acque gonfie del suo Nilo, e combatte.

Il che ha detto: Il mio fiume è mio. ] Il fiume Nilo irriga l'Egitto e lo rende fecondo oltre ogni credulità. Non fanno altro che gettare il seme e ottengono quattro ricchi raccolti in meno di quattro mesi, dicono i viaggiatori. Quindi gli egiziani erano generalmente orgogliosi, ribelli e superstiziosi oltre misura:

Nequitias tellus scit osare nulla magis. "

- Plin., Paneg.

Le mosche più velenose sono allevate negli alberi da frutto più dolci. Vedi 1 Timoteo 6:17 .

E l'ho fatto per me stesso, ] cioè, utile e utile al mio paese con molti dolori e spese, da fossi, canali, corsi d'acqua, ecc. Questi furono purificati e riparati per ordine di Augusto Cesare, quando aveva sottomesso l'Egitto e lo aveva ridotto a una provincia. b Alcuni lo rendono, Ego feci me ipsum, mi sono fatto; un discorso molto arrogante!

Somma felice; quis enim neget hoc? felixque manebo;

Hoc quoque quis dubitet? tutum me copiat.

Maior sum quam cui possit fortuna nocere. ” - Ovidio.

una Oecola.

b Sueton.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità