Che il nemico persegua la mia anima, e la prenda; sì, lascia che calpesti la mia vita sulla terra, e riponga il mio onore nella polvere. Sela.

ver. 5. Lascia che il nemico persegua la mia anima e la prenda ] Così si purifica con una santa imprecazione (la Bibbia spagnola ha lo Shiggaion Davidis, nel titolo, Purgatio Davidis, poiché la stessa parola ebraica חשׁא significa sia il peccato che la purificazione dal peccato , Sal 51,1-19), portando Dio a testimoniare la sua innocenza e la sua buona coscienza, e augurandosi il male se non fosse altrimenti.

Questo fece per buona causa, in buona maniera e per un buon fine. E non come fanno oggi molti profani, i quali, tassati, anche se mai così sinceramente, da qualche male che hanno fatto, cercano di giustificarsi appellandosi a Dio, e invocando la sua maledizione su di loro se colpevoli; il quale, quindi, colpisce immediatamente tali imprecatori sfacciati, come Anne Averies e altri. Vedi lo specchio del signor Clark.

E calpestare la mia vita ] Ebr. le mie vite; così comunemente chiamato, dice un interprete, per le molte facoltà e operazioni che sono nella vita, i molti anni, lauree, patrimoni.

E poni il mio onore nella polvere. Selah ] Lascia che mi marchi per un disgraziato traditore e ignominioso, e lasciami giacere sepolto in una palude di indelebile infamia.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità