Quanto a te, anche per il sangue del tuo patto ho fatto uscire i tuoi prigionieri dalla fossa dove non c'è acqua.

ver. 11. Quanto anche a te ] O figlia di Sion, o mia Chiesa; non, o Cristo, Re della Chiesa, come avranno bisogno i Padri greco e latino, e dopo di loro i commentatori papisti, per stabilire meglio la loro chimera a di Limbus Patrum, Cristo qui, per aposiopesis (un ordinario figura), o trattenendo qualcosa di non detto per fervore di affetto, parla al suo popolo in questo modo; Etiam tu, Anche per te ti impartirò sicuramente i benefici di quello del mio regno, come ho già cominciato a fare liberandoti da quella fossa senz'acqua, quella sudicia prigione della schiavitù babilonese.

Per il sangue del tuo patto ] Per il sangue di Cristo rappresentato, per il sangue che fu asperso sul popolo, Es 24:8 Sal 74:20 Ebrei 13:20 ; e in virtù del governo così confermato.

Ho mandato i tuoi prigionieri ] Ho allargato i tuoi prigionieri.

Dalla fossa dove non c'è acqua ] Ma solo fango, come nella fossa di Giuseppe e nella prigione di Geremia, Gen 37:24 Geremia 38:6 . I santi hanno liberazioni temporali anche in virtù dell'alleanza; e se qualcuno dei sudditi di Cristo cade in disperate angustie e in un pericolo mortale, tuttavia è prigioniero della speranza e può cercare la liberazione mediante il sangue dell'alleanza.

a Un leggendario mostro sputafuoco della mitologia greca, con testa di leone, corpo di capra e coda di serpente (o secondo altri con teste di leone, capra e serpente), ucciso da Bellerofonte. ŒD

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità