Chi è colui che mi supplicherà? - Cioè, “chi c'è ora che prenderà la causa e entrerà in discussione contro di me? Ho posto la mia causa davanti a Dio. Faccio appello ora a tutti perché raccolgano l'argomento contro di me, e non abbiate paura se lo fanno per il risultato. Sono fiducioso di un successo e attendo con calma il giudizio divino”.

Per ora, se trattengo la lingua, abbandonerò il fantasma - Questa traduzione, a mio avviso, non esprime affatto il senso dell'originale, se davvero non è esattamente il contrario. Secondo questa versione, il significato è che se non si fosse vendicato di se stesso sarebbe morto. L'ebraico, invece, dice: "per ora tacerò e morirò". Cioè: “Ho mantenuto la mia causa, non dirò altro.

Se c'è qualcuno che può competere con me con successo e può provare che la mia condotta non può essere rivendicata, allora non ho altro da dire. tacerò e morirò. Mi sottometterò al mio destino senza ulteriori discussioni e senza lamentarmi. Ho detto tutto quello che c'era da dire, e non rimarrebbe altro che sottomettersi e morire".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità