Perché il mattino è per loro come l'ombra della morte - Temono la luce come di solito si fa con le tenebre più profonde. Il mattino o la luce rivelerebbero le loro azioni malvagie, e quindi lo evitano.

Come l'ombra della morte - Come l'oscurità più profonda; vedi le note a Giobbe 3:5 .

Se uno li conosce - Se sono riconosciuti. O, più probabilmente, questo significa “loro”, cioè ciascuno di loro, “conosce i terrori dell'ombra della morte”, ovvero le tenebre più profonde. Con questa interpretazione si manterrà il significato comune della parola ( יכיר yakı̂yr ) e la traduzione si adatterà al senso generale del passaggio.

Il significato è che hanno familiarità con la notte più nera. Non lo temono. Temono solo la luce del giorno. Per altri l'oscurità è terribile; a loro è familiare. La parola resa "ombra di morte" nell'ultima parte di questo verso è la stessa della prima. Può significare in entrambi i luoghi la notte cupa che assomiglia all'ombra, della morte. Una notte del genere è "terribile" per la maggior parte delle persone, per loro è familiare e si sentono al sicuro solo quando le sue ombre profonde sono intorno a loro.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità