Vedi il racconto della risurrezione della figlia di Iairo, e la guarigione della donna con un'emissione di sangue, ampiamente spiegata nelle note a Matteo 9:18 .

Marco 5:23

Lieth in punto di morte - Sta morendo; nelle ultime agonie.

Marco 5:26

Aveva sofferto molte cose - Aveva fatto ricorso a molte cose dolorose, sotto la direzione dei medici, per essere guarito.

Marco 5:27

È venuto nella stampa dietro - Nella folla che premeva su di lui. Questo è stato fatto per evitare di essere notato. È stato un atto di fede. Era piena di fiducia che Gesù poteva guarire, ma tremava per la sua cosciente indegnità, illustrando così l'umiltà e la fiducia di un peccatore che si rivolge a Dio per il perdono e la vita.

Marco 5:30

La virtù era uscita da lui: il potere di guarire. La parola nell'originale significa potere.

Chi ha toccato i miei vestiti? - Questo sia detto, non per ottenere informazioni, perché l'aveva guarita, e doveva sapere a chi veniva conferita la benedizione; ma lo fece perché la donna stessa facesse una confessione di tutta la faccenda, affinché si manifestasse a lode di Dio la potenza della sua fede e la grandezza del miracolo.

Marco 5:34

Figlia - Una parola di gentilezza, che tende a ispirare fiducia e a dissipare le sue paure.

Sii intero - Cioè, continua ad essere intero, perché era già guarita.

Della tua piaga - La tua malattia; letteralmente, il tuo "flagello". Quindi una parola di Gesù guarisce il male morale del peccatore.

Marco 5:35, Marco 5:36

Perché ti preoccupi... - Sembra che la gente non avesse ancora fiducia che Gesù potesse risuscitare i morti. Non l'aveva ancora fatto; e poiché il bambino era ormai morto, e poiché pensavano che il suo potere su di lei fosse finito, non volevano più disturbarlo. Gesù mise gentilmente a riposo i timori del sovrano e lo assicurò che aveva uguale potere sui morti e sui vivi, e poteva facilmente risuscitare quelli che erano spirati come quelli che stavano per scadere.

Marco 5:38

Il tumulto - La confusione e il pianto del popolo radunato.

Pianto - Emette suoni inarticolati e lugubri; ululando per i morti.

Marco 5:39

Questo rumore - Questo tumulto, questo trambusto o confusione.

E piangi - Piangi in questo modo disordinato e improprio. Vedi le note a Matteo 9:23 .

Ma dorme - Vedi le note a Matteo 9:24 .

Marco 5:41

Talitha cumi - Questa è la lingua che il nostro Salvatore parlava comunemente. È una miscela di siriaco e caldeo, chiamato siro-caldeo. La traduzione corretta è data dall'evangelista: "Damigella, alzati".

Marco 5:43

Qualcosa dovrebbe darle da mangiare - "L'aveva allevata con un potere straordinario, ma voleva che fosse sostenuta con mezzi ordinari". Anche in questo ha dato piena prova che è stata davvero restituita alla vita e alla salute. I cambiamenti furono grandi, improvvisi e certi. Non poteva esserci illusione. Così, quando il Salvatore fu risorto, diede prova della propria risurrezione mangiando con i suoi discepoli, Giovanni 21:1 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità