Dagli uomini che sono la tua mano - Margine, "Dagli uomini per mano tua". Qui la resa nella versione comune sarebbe ancora più aspra che nel versetto precedente, poiché è quantomeno insolito chiamare gli uomini “la mano” di Dio, nel senso che sono i suoi strumenti per realizzare i suoi scopi. La costruzione più ovvia è considerarla come una preghiera che Dio lo libererebbe di sua propria mano dagli "uomini" - dagli uomini che insorsero contro di lui. Confronta 2 Samuele 24:14 .

Dagli uomini del mondo - Una migliore costruzione di questo sarebbe “dagli uomini; dal mondo». Il salmista prega prima di essere liberato dagli uomini per mano di Dio. Poi “ripete” la preghiera, “dagli uomini, dico”, e poi aggiunge, “dal mondo”. Desidera essere completamente liberato da tali piani, espedienti, scopi mondani; da persone tra le quali prevalgono nient'altro che principi mondani.

Che hanno la loro parte in questa vita - La loro parte - la loro sorte - è tra i "viventi"; cioè, non hanno nulla da aspettarsi - da sperare nel mondo a venire. Sono, quindi, governati interamente da principi mondani. Non hanno timore di Dio; non hanno riguardo per i diritti degli altri oltre a quanto sarà in accordo con il proprio interesse mondano. Le persone la cui parte è interamente in questa vita renderanno tutto subordinato ai loro interessi mondani.

E il cui ventre riempi con il tuo tesoro nascosto - Il significato di questa parte del versetto è che, rispetto all'oggetto per cui vivevano, hanno avuto successo. Vivevano solo per il mondo e ottenevano ciò che il mondo aveva da dare. Avevano prosperità nei loro scopi nella vita. La parola "nascosto" qui - "tesoro nascosto" - significa ciò che è accumulato, nascosto, custodito con cura; e la parola si riferisce comunemente alla pratica di nascondere alla vista pubblica tesori preziosi, come argento e oro.

È possibile, tuttavia, che il riferimento qui sia al fatto che Dio ha nascosto questi oggetti nelle profondità della terra, e che è necessario “cercarli” attentamente se gli uomini li ottenessero. Confronta Giobbe 28:1 . La frase "di cui hai riempito il ventre" significa che il loro appetito o desiderio in questo senso era soddisfatto. Avevano quello che volevano.

Sono pieni di bambini - Margin, "i loro bambini sono pieni". Il margine esprime probabilmente il senso dell'ebraico meglio del testo. La traduzione letterale sarebbe "soddisfatti i loro figli"; cioè, hanno abbastanza per soddisfare i desideri dei loro figli. L'espressione “sono pieni di bambini” è aspra e innaturale, e non è richiesta dall'originale, né dal pensiero principale del brano. Il significato ovvio è che hanno abbastanza per se stessi e per i loro figli.

E lasciano il resto della loro sostanza ai loro bambini - Cioè, ciò che rimane dopo che i loro bisogni sono stati soddisfatti, lo lasciano ai loro bambini. Non solo hanno abbastanza per soddisfare i propri bisogni e i bisogni dei loro figli durante la loro vita, ma lasciano anche un'eredità ai loro figli dopo la loro morte. La parola resa "bambini" significa propriamente bambini piccoli, sebbene qui sembri essere usata per indicare i bambini in generale.

Il significato è che sono in grado di provvedere ai loro figli dopo che loro stessi sono morti. Confronta la descrizione della prosperità mondana in Giobbe 21:7 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità