Tuttavia lo lusingavano con la loro bocca - La parola tradotta "piacere" significa propriamente "aprire"; e quindi, “essere aperti; essere ingegnoso o franco;” e poi, essere facilmente persuaso, essere illuso, essere ingannato; e quindi, anche, in forma attiva, persuadere, sedurre, sedurre, sedurre, illudere. Il significato qui è che hanno tentato di ingannare con le loro professioni, o che le loro professioni erano false e vuote.

Quelle professioni erano il mero risultato dell'afflizione. Non erano basati su alcun principio; non c'era vero amore o fiducia alla base. Tali professioni o promesse sono spesso fatte nell'afflizione. Sotto la pressione di giudizi pesanti, la perdita di proprietà, la perdita di amici o il fallimento della salute, le persone diventano serie e decidono di prestare attenzione alla religione. È raro che tali propositi siano fondati sulla sincerità e che le conversioni che ne derivano apparentemente siano vere conversioni. La Settanta e la Vulgata latina rendono qui la frase: "Loro amarono con la loro bocca".

E gli mentirono con le loro lingue - Fecero promesse che non mantennero.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità